terça-feira, 16 de novembro de 2010

"Cadê o Sujeito" - Revisited

 um ponto  que ficou pendente por ser dito no post anterior e que é de extrema importância.
Tem frases da categoria das Orações Sem Sujeito que não serão iniciadas por IT, pois elas pressupõem justamente a existência de algo. Se ligou no que eu quis dizer? Olhe as palavras destacadas novamente…
Existe uma força muito grande que impele os alunos à utilização do verboTo Have quando, na frase, quer-se expressar a existência de algo. Sei que to saturando a palavra, mas o foco é esse. Se existe é porque tem. Tem no mundo, tem em algum lugar. Quando se fala em verbo TER, qual é a primeira coisa que o nosso cérebro lembra? Do verbo TO HAVE!
O português é “tricky” nesse ponto e, mais uma vez, os alunos tendem a transliterar frases, sem, ao menos, olhar-lhes o sentido. Quer ver?
“Tem alguém aí?”
Muitos desavisados acabam lembrando que “tem” é a conjugação pro verbo “ter”, cuja tradução é have! Aí, sai essa barbárie…
“Have somebody there?”
NOOOOT! Bom, aí você pode lembrar do post anterior e tentar encaixar alguma das duas dicas que eu dei. Apassivar a voz não rola. Se não há sujeito, quem vai sofrer a ação verbal? Ok, então coloca o IT, já que ele é o coringa pra orações sem sujeito!
“Does it have somebody there?”
Até parece correto né!? Tem “sujeito”, auxiliar, verbo…
O que as pessoas esquecem é que o verbo TO HAVE, no seu sentido verbal mesmo, não trata de existência, mas sim de posse de alguém sobre algo/alguém.
Muito bem. Se o “tem” da pergunta está com o sentido de “existir”, tem outro verbo em português que dá o mesmo sentido: o verbo HAVER.
Se os alunos não se ligam que na frase o “tem” está com sentido de “existir” e que para expressar isso eu também posso usar o “haver”, eu fico sem saída para traduzir essa frase. NOOOOT! Again!
O Inglês traz uma expressão que denota a existência de algo no tempo-espaço-imaginário (criação minha este trinômio!) que se encaixa perfeitamente nesse contexto:
THERE + TO BE
Primeiramente, acredite ou não, existem alunos que ainda pedem “o que é esse verbo BE?” Eles estão tão acostumados a ver somenteAM/IS/ARE/WAS/WERE que se esquecem que estas palavras são a conjugação do verbo conhecido como BE, nosso famoso SER/ESTAR. Esquecem até do seu particípio, o BEEN! (Nota: o TO BE é o verbo mais complexo da língua inglesa. É o único que possui mais de 2 conjugações no presente e 2 no passado. O resto dos verbos não são assim. Depois do TO BE, só o TO HAVE apresenta diferença na conjugação presente - HAVE/HAS. O resto, vocês sabem como funciona!)
O THERE é uma preposição, cujas principais traduções seriam “aí” ou “lá”.
Então vamos para a explicação “tupiniquim” para o funcionamento, afinal, tem gente que adora traduzir coisas…
Se eu junto THERE com IS, por exempo, pelo que acabamos de ler, a expressão poderia ser traduzida como “Aí ESTÁ”! Então, quando eu coloco a frase “THERE IS A CHAIR IN THE KITCHEN”, eu posso traduzí-la como“AÍ ESTÁ UMA CADEIRA NA COZINHA!”. Se “aí está”, é porqueEXISTE! Se existe, é porque ! Não fica tão mais bonitinho dizer “HÁ UMA CADEIRA NA COZINHA!”? Fica né!
Voltemos à vaca fria! E aquela pergunta, “Tem alguém aí?”, como ficaria? Se tem ou não, não sei. To perguntando… Se “tem” alguém é porque “há”alguém, com o sentido de “existir” alguém! Logo…
IS THERE ANYBODY THERE?
Portanto, quando temos Orações Sem Sujeito que expressem a idéia de “existência”, que podem começar pelos verbos TER e HAVER, as mesmas permanecem sem sujeito, mas devemos utilizar a expressão formada por THERE + TO BE para que faça sentido!
Muito bem, aí está: there it is!
Isso me lembrou uma música! Lembram desse video? Brasileiro é tão criativo que, a forma como a frase “there it is” foi pronunciada na música, acabou virando “tererê”!
Só nós mesmos!
See ya ‘round!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Dúvidas, críticas, sugestões? Escreva aqui!